Please activate JavaScript!
Please install Adobe Flash Player, click here for download

Bildband Chiemgau

10 KRAUTINSEL | Zwei höchst reizvolle Impressionen der kleinstenChiemseeinsel.DieKrautinselistun- bewohnt und diente den Benediktinerinnen früher als Gemüsegarten. Die Linienschiffe der Chiemsee-Schifffahrt passieren sie nörd- lich, um am Hauptsteg der Fraueninsel anzu- legen. Im Süden, zur Herreninsel hin, ist die Durchfahrt vom Inselsee zum Weitsee (oder umgekehrt) schon schwieriger. Da haben meist nur Boote mit geringem Tiefgang eine Chance.DessenungeachtetistdieInselinden Sommermonaten von zahlreichen Seglern, die hier ankern und baden, oder Ruder- und Tretbootfahrern um- und belagert. | | Two delightful impressions of the smallest Chiemsee island. The Krautinsel is uninhabited and in ages past served the Benedictines as a vegetable garden. The Chiemsee shipping com- pany ferries pass north of the island to dock at the Fraueninsel`s main jetty. In the south, towards the Herreninsel, passage from the Inselsee to the Weitsee and vice versa is more difficult. Only boats with a shallow draft are able to pass. Nevertheless, during the summer months the island is beleaguered by numerous sailorswhoanchorandbathehereaswellasby rowandpaddleboaters. | | Due magnifiche inquadrature della più pic- cola tra le isole del Chiemsee. Oggi disabitata, la Krautinsel ospitava prima l’orto delle suore benedettine. Per arrivare al molo d’attracco principale della Fraueninsel, i battelli della compagnia di navigazione Chiemsee-Schiff- fahrt ne sfiorano la punta settentrionale. Sul lato rivolto a sud verso la Herreninsel, il passaggio dall’Inselsee al Weitsee, la parte nord-orientale del lago, (o viceversa) è ben più difficile. Malgrado lì il transito sia possibi- le soltanto per barche a pescaggio ridotto, nei mesi estivi l’isola è circondata dai velisti, che ivi gettano l'ancora e fanno il bagno, e assediata da una miriade di barche a remi e a pedale. |

Pages